booster さんのすべてのレビュー
  • booster
  • 購入者
  • 28 / 9 / 2023
ジャケットはサイトの写真よりもマスタードベージュ色で、グレーを注文しました。薄いジャケットで、裏地があり、ウィンドブレーカースタイルで、冬用ではありません。技術と組み立ては審美的に優れており、リボンで締めています。ウエストは少し光沢があり滑りやすいので締め付けはあまりありません。私には少し大きかったです...全体的には満足ですが、画像はサイトで見る方がやりがいがあります...そしておおよその色...la veste est dune couleur plus beige moutarde que la photo du site , javais commandé du gris...cest une veste peu épaisse, doublée,style coupe vent , pas pour les hivers, la technique et les assemblages sont esthétiquement bons ,les rubans de serrage à la taille sont un peu trop brillants et glissants donc serrent peu.Cetait un peu grand pour moi... globalement satisfait mais limage est plus valorisante sur le site...et les couleurs approximatives...
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 28 / 8 / 2023
la veste est sympa le style me plaît, juste un détail étonnant les poches existent mais elles sont cousues !! jespère pouvoir les découdre, sans abîmer la veste que jaime.
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 28 / 8 / 2023
プリントはかわいらしく、カットも美しく、合成繊維は柔らかくて心地よいです。limprimé est joli, la coupe est belle,le tissu synthétique est souple et agréable.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 10 / 7 / 2023
非常に幅広でゆったりとしたフィット感ですが、品質は良好です。très large et peu ajusté, mais bonne qualité.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 10 / 7 / 2023
品質は良いですが、サイズ44 XLでは閉じることができず、小柄な私には少し長かったです...bonne qualité mais, je narrive pas à le refermer pour taille 44 xl, un peu long pour moi qui suis petit...
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 10 / 7 / 2023
良いですが、サイトの写真よりもはるかに調整されていません。品質が良く、非常に軽いです。bien,mais beaucoup moins ajusté que sur la photo du site.bonne qualité, très léger.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 6 / 6 / 2023
綿65%と高品質の合成繊維をブレンドした素敵なシャツ。chemise sympa mélange coton 65%, et synthetique bonne qualité.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 6 / 6 / 2023
とても素敵な、合成。très joli, en synthétique.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 6 / 6 / 2023
オリジナルで楽しい。original et sympa.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 6 / 6 / 2023
爽やか!!raffraichissante!!
原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 6 / 6 / 2023
素敵なプリントデザインが施された、とても素敵な合成繊維のイブニングシャツです。chemise de soirée très sympa synthétique, avec joli design imprimé.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 6 / 6 / 2023
良質の合成繊維、かわいいデザイン。bonne qualité,tissu synthétique.joli dessin.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 6 / 6 / 2023
とてもきれいで、快適な生地、合成繊維。très jolie,tissu agréable, synthétique.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 31 / 5 / 2023
薄手のコットンリネン混紡生地を使用した着心地の良いシャツです。chemise agréable tissu Léger mélangé coton lin .
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 31 / 5 / 2023
素敵なシャツ、夏に最適chemise sympa, idéale lété
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 31 / 5 / 2023
素敵なデザイン、生地は合成流体です。design sympa, le tissu est fluide synthétique.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • booster
  • 購入者
  • 31 / 5 / 2023
美しい薄手のシャツ、夏に最適、コットン。belle chemise fine, idéale pour lété, coton.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

ATest